My birthday in Amritsar
O cómo despertarte a las cuartro de la mañana el día de tu cumpleaños después de que tu roomie te haya felicitado a las doce justo cuando empezó tu cumpleaños. Dormí cuatro horas en una cama ese día. Dormí más en camiones porque al parecer era la única que podía dormir en camiones horribles, pero bueno, esta es la historia de cómo fuimos a Amritsar, nos paramos a las cuatro de la mañana y tomamos un Uber a la central de autobuses. Esperamos un buen rato el camión porque el Volvo que se iba a ir cuando llegamos ya estaba lleno, pero en eso compramos unos chai y unos pattis, lo que siempre hacíamos en las centrales. Tomamos el camión y ahora sí, cinco horas de Chandigarh a Amritsar. Yo recibí una llamada de mi hermana para felicitarme por mi cumpleaños y me dormí, no supe más.
Or how to wake up at four am in the morning in your birthday after your roomie wished you happy birthday at twelve am just when your bithday started. I slept four hours in a bed that day. I slept more in buses because I was the only one that could do it, specially in the horrible ones. So, we woke up at four in the morning, called an Uber and went to the Bus Station (ISBT-43). We waited the bus to Amritsar for a while because the Volvo that was there when we arrived was full; so, we bought chais and some pattis to have breakfast and is the best food in the bus stations. We took the next Volvo (finally a good bus!) and we spent there five hours, to Chandigarh to Amritsar. I received a call from my sister to say happy nirthday and I slept. I don't remember more.
Nos tomamos la selfie al llegar, al menos para decir que habíamos llegado vivos.
We took a selfie when we arrived just to inform people we were still alive.
En Amritsar hay dos atractivos principales: el Golden Temple, el mayor templo sikh en el mundo (cómo su Jerusalem o su Meca, pues) y que está cerca de la frontera India-Pakistán, el Wagga-Attari Border, donde hacen un desfile todos los días, mañana y tarde. Planeábamos hacer las dos, así que caminamos de la estación de autobuses a las calles principales de Amritsar y de ahí al Golden Temple. Es, de verdad, una ciudad preciosa. Se nota que le han dado mucho atractivo para los peregrinos y los turistas.
In Amritsar there's two principal things to see: the Golden Temple, the biggest sikh temple in the world and the Indian-Pakistan Border, where there's a function everyday, morning and evening. We planned to do both, so we walked from the bus station in Amritsar to the Golden Temple. Amritsar is, in fact, a beautiful city.
Aquí les pongo unas fotos para que vean como es su calle principal, llena de tiendas y estatuas y fuentes y rotondas.
So you have a few pictures here of the main road, full of stores, stattues and more stuff.
Nos gustó principalmente donde estaban los bailarines de bhangra, quizá porque intentamos aprender a bailarlo varias veces y, más mal que bien, lo logramos. Todavía tengo videos incriminadores, pero esos no se los voy a enseñar. Bueno, nos tomamos fotos ahí, esa es la historia.
We specially liked the bhangra dancers, maybe because we tried to learn how to dance it a few a tomes and we kind of learnt it. Kind of. I still have videos about that, but you're not going to get them. So we took a few more pictures.
La entrada al complejo del Golden Temple es una plaza blanca blanca y todo está bastante bien indicado como para saber qué hacer. Tienes que dejar tus zapatos en unos mostradores (y sí, aunque haga frío, te recomiendo que te quites los calcetines, porque para entrar tienes que pisar el agua bendita y tus pies estarán mojados) y, si llevas mochilas, debes dejarlas en otro mostrador. Sabemos que hay lugares para que los peregrinos pasen la noche, y también los turistas (están separados) pero no supimos más porque, bueno, no pasamos la noche allí. Aquí les pongo una foto de la plaza para que vean (hay una alfombra donde caminar si te congelas los pies).
The entry to the Golden Temple complex is a white white square and everything is really well indicated, so you know what you have to do if you're a little familiarised with temples in India. There's counters where you can and must leave your shoes (and I recommend to leave socks behind, too, because you have to step in the holy water at the entrance, and your feet are going to get wet). If you're carrying big bags, you have to leave them in another counter. I know there's place for pilgrims to sleep and also for foreign tourists (they're separate according to a awesome travel blog I follow) but I don't know anything more about it because we didn't spent the night there. Here's a picture of the square (there's a carpet so you can walk if your feet are freezing).
Antes de entrar hay dos botes con pañuelos para que los que no llevan con que cubrirse la cabeza lo hagan. Es obligatorio entrar con la cabeza cubierta y descalzo al templo (también te piden que te vistas decentemente). Yo llevaba una bufanda/pashmina/reboso (la uso como todo), así que eso me puse. Los chicos eran inútiles para ponerse el paliacate, así que se los puse yo. He aquí la prueba:
Before the entry, you must cover your head (men and women) and if youre not carrying anything for that purpuse, theres scarfs in the entry and you can take one for free (and then leave it again when you step out). I was carrying my scarf/rebozo/pashmina, so I used that. The boys were useless to cover their heads, so I did if for them. Here's the proof:
|
Mom Andrea! |
Después, ya puedes pasar por la entrada, donde debes pisar el agua bendita y accedes, ahora sí, al complejo. Lo primero que ves frente a ti es el templo, todo cubierto en oro, y el agua. Ahí nos tomamos unas cuantas fotos. Aquí se las dejo, para que vean.
After covering your head you can walk to the entrance and finally enter the complex. You have to step on the water, remember. The first thing you see in front of you is the temple, in gold, and the water. There we took some pictures, so here they are.
|
Todos tomándose fotos |
Caminamos alrededor, nos tomamos unas cuantas más fotos, vimos todo... Hay hombres que se bañan en al agua (hay una zona especial para hacerlo) y mujeres también, pero hay una zona cubierta y escondida para hacerlo. Hay varios guardias sikhs con turbantes increíbles. De hecho, tenemos fotos con uno (que sale en google si buscan sikhs o algo así, lo juro).
We walked around, we took some pictures, we saw everything... There's men that take baths in the water (there's also a special zone to do it), a lot of sikh guards with their turbants. In fact, we have pictures with one of them.
Y después la fila para entrar al templo. Hay una para mujeres solas y una para hombres y sus esposas o yo que sé. Yo estaba ahí, si preguntaban, nos hacíamos los locos, no me iba a separar de los chicos. Aunque no logramos entrar, dimos otra vuelta más alrededor y nos sentamos bajo un arbol a descansar un poco. También hay fotos de eso.
Then, there's the qeue to go in the temple. There's one for women alone and single and one for men and their wives and familys and I don't know what. I was in that one, because I was not eager to get separate from the boys. We didn't make it to the entry, but we walked more around and we sat in a tree to enjoy and rest a little. We also have pictures of that.
|
Exactly the same as trying to go to the ATM in India |
Después fuimos de compras. Yo compré un brazalete sikh (Kara) y algunos detalles, Maxime dos dagas y Brandon un montón de llaveros. Comimos papas a la francesa en un McDonalds (por cierto, en Amritsar no vi ni rastro de comida no vegetariana porque me suena a que como es ciudad sagrada para los sikhs, no hay). Después, buscamos quien nos llevara a la frontera: hay ottos que te cobran una tarifa por ir en un otto con más personas, y te citan en alguna parte. Fuimos en la parte trasera del otto y tomamos selfies. He aquí una. También hay fotos de la parte ya no central de la ciudad y, bueno, se ve como toda India.
Then, we went shopping. I bought a Kara (sikh bracelet, and I actually still use it), Maxime two knives and Brandon a lot of key-chains. We ate french fries in the McDonals (by the way, in Amritsar I didn't saw chicken anywhere, so I guess there's no non-veg food there). Afther that, we search for a cab that took us to the border: theres rickshaws that ask you for a fee if you share the rickshaw with more people and they just ask you to be on time. We went in tha back of the rickshaw and we took selfies. Here is one. There's also more pictures of Amritsar.
|
Selfie rickshaw! |
|
Khalsa University, es hermosa |
Ahora sí, llegando hasta el último punto donde pueden entrar carros de la frontera, nos bajamos del otto. Ahí, si te ven turista hay hombres que te atacan y sin preguntarte nada te pintan banderas de la India. Vamos, en lo que caminas, ya te están pintando. Y luego te piden dinero. Tuvimos que dejar mochila y bolsa en un lugar que no se veía muy seguro, pero bueno, otra opción no teníamos. A la frontera, para pasar el control militar, sólo puedes cargar tu cartera, tu celular y pasaporte.
Now, when you arrive to the last point before the militar control, we went out of the rickshaw and well... tried to understad everything. If they saw you're a tourist, the just attack you and without asking your, people paint Indian flags in your hands, you arms and your face. And then, they ask for money. Awesome (hint: NOT AT ALL). We had to leave my purse and Brandon's bag behind in a place that didn't looked safe at all, but, well, it was the only option. You can only carry yor money (wallet), your cellphone and your passport to the border.
Después de pasar el control militar (mujeres de un lado, hombres del otro), ya estábamos en la frontera. (No sé por qué la gente siempre se sorprende cuando les digo que fui, como si Pakistan fuera en otro mundo. No, dude, está en el mismo planeta).
Then we just went to the militar control (women in one side, men in the other) and voilá! We were in the Indian-Pakistan border. Awesome. (I don't know why, but people always gets surprised when I tell them I was there. Maybe they think Pakistan is in another world, but, hell nope, it's in the same planet).
En el evento hay Indios y Pakistaníes, unos de un lado y otros del otro. Se gritan consignas como un en partido de futbol, sólo que no se entiende nada. Había, también, mucha gente y sólo pudimos ver el evento desde una pantalla enorme. Si saltábamos, veíamos la puerta a Pakistán en menos doscientos metros. De un lado Amritsar, del otro lado Lahore.
In the function theres Indians and Pakistanis, of course, each one in their side of the border. The shout stuff you don't understand like in a normal football match. There was a lot a people and we couldn't see that much because the stadium was full. But if we jumped, we could see the gate to Pakistan in front of us. In one side Amritsar, Lahore at the other.
Cuando término el evento fuimos por un helado y de regreso al otto que nos había llevado para recuperar nuestras pertenecias. Nos compramos además gorras que decían I love India. Yo le dí la mía a mi sobrino porque le quedaba bien. Se le quedaron viendo todos en la taquería a la que fuimos cuando se la puso, pero bueno. Bueno, volviendo a India y a Amritsar, nos tomamos selfies y arruinamos las selfies de Brandon.
When the fuction finished, we bought an ice cream and in our way to the rickshaw, we bought some sutff: a cap that said I love India (it's true, we love India like crazy). I gave mine to my nephew because he uses more caps than me and it looks good on him. The guys in the taqueria (place where you go and buy tacos) looked at him weirdly when I gave it to him, but back to India and Amritsar, we took selfies and we ruined Brandon selfies.
|
You're not taking a cute selfie |
|
Seriously, nope. |
|
YOU'RE FACE IS AN ICE CREAM NOW! |
Volvimos a Amritsar y el Otto nos dejó en el Golden Temple. A esa hora, parecíamos ya turistas del tres al cuatro y nos intentaron estafar el doble de veces, pero bueno, eso lo huele uno cuando ha vivido en India cuatro meses y tantos (a ese día). Volvimos a entrar al Golden Temple para verlo iluminado y de noche. Volví a ponerles los pañuelos a los chicos. Se me cayó la bufanda. Me llamaron la atención en la entrada y me la subí. Tomamos más fotos. Lo único que quiero agregar es que entramos a la hora que estaban cantando los rezos y de verdad, se siente un ambiente muy diferente.
We went back to Amritsar and the rickshaw left us in the Golden Temple. We went again to the Temple, but looking like hella tourists and people tried to ripped us off a million times more, but well, you can smell a rip off if you've been living in India four months and couple of days (to that date). We went to the golden Temple again to see it at night and man, IS AWESOME. Ok, but I'm not getting ahead. I had to put the scarfs on the guys again (seriously, I was like the mom of the group everytime). My scarf went down at the entrance, I had to fix it. We took more pictures. The only thing that I want to add is that there was prayers at that time and you can feel a very different ambience.
Y de hecho, tomamos una última foto antes de salir e ir a la terminal de autobuses donde nos costó un huevo encontrar un camión a Chandigarh directo, pero lo encontramos. Era horrible. A Maxime le tocó el lugar de la ventana porque quería dormir. La ventana no cerró y se iba congelando. Tampoco durmió. A Brandon le tocó la puerta trasera, por donde se fultraba el aire y el problema era el mismo. Llevaban cobijas pero no era suficiente. Yo me fui en medio, medio congelada pero no como ellos, y me dormí casi todo el camino. Creo que aun me odian por tener ese talento.
And, in fact, we took a last picture before going out and going to the bus station where it cost us a lot to find a bus direct to Chandigarh. But we found it and it was horrible. Maxime sat on the window because he wanted to sleep, but the window didn't close so he freezed all the way to Chandigarh instead of sleeping. Brandon had the door, so same story: wind came in through it and he also freezed. I was in the middle, just half-frezeed and I slept all the way. They still hate me about that, you can ask them.
Ah, y a la hora de llegar, íbamos a bajar en Kharar, no en Chandigarh, por supuesto. Supusimos que tendríamos que bajar en la Estación de autobuses de Kharar, pero no, resultó que no eramos los únicos que íbamos en ese autobus a nuestra unidad (viva Shivjot Enclave), así que ahí bajamos y sólo caminamos hasta el departamento. Yo tenía un examen al día siguiente, pero era mi cumpleaños y, en vez de pasarlo estudiando, lo pasé en el Golden Temple y en la frontera India-Pakistán.
And when we arrived, of course, we were planning to drop off in Kharar, instead of Chandigarh. We guessed we had to get off in the Kharar Bus Stand, but nope, we weren't the only ones in that bus that wanted to go off in our society (Shivjot Enclave is the best), so we dropped off there and we just walked to our aparment. I had an important exam next day, but that day was my bithday and, instead of spending it studying, I spent it in the Golden Temple, and in the Indian-Pakistan Border.